LABROCLUB.RU

КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ПОРОДЫ ЛАБРАДОР РЕТРИВЕР, ГОЛДЕН РЕТРИВЕР

ЛАБРОКЛУБ - ОСТРОВОК ДОБРА И РАДОСТИ В ОКЕАНЕ СТРАСТЕЙ КИНОЛОГИИ

Вы здесь

kenmore multipro food processor manual

kenmore multipro food processor manual

LINK 1 ENTER SITE >>> Download PDF
LINK 2 ENTER SITE >>> Download PDF

File Name:kenmore multipro food processor manual.pdf
Size: 2949 KB
Type: PDF, ePub, eBook

Category: Book
Uploaded: 5 May 2019, 20:44 PM
Rating: 4.6/5 from 586 votes.

Status: AVAILABLE

Last checked: 16 Minutes ago!

In order to read or download kenmore multipro food processor manual ebook, you need to create a FREE account.

Download Now!

eBook includes PDF, ePub and Kindle version

✔ Register a free 1 month Trial Account.

✔ Download as many books as you like (Personal use)

✔ Cancel the membership at any time if not satisfied.

✔ Join Over 80000 Happy Readers

kenmore multipro food processor manualOnly use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. Attachments are dependent upon the model variant.Place the handle towards the back and turn clockwise until it locks The knife blade is the most versatile of all 3 Fit an attachment over the drive shaft. Fill the width of the large feed tube canopy with the knife blade. It allows you fairly full. This prevents the food from slipping sideways during to increase the liquid processing capacity processing. Have your model number ready - it’s on the underside of the processor. BedienungsanleitungenEnglish. NederlandsRemove all packaging and any labels. The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold byDo not lift or carry the processor by the handle - or the handle may breakAlways remove the knife blade before pouring contents from the bowl. Keep hands and utensils out of the processor bowl and liquidiser gobletSwitch off and unplug:G before fitting or removing parts. G when not in use. G before cleaning. Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the. Never fit the blade unit to the power unit without the. Before removing the lid from the bowl or liquidiser from the power unit:G switch off. G be careful not to unscrew the liquidiser goblet or mill jar from the bladeSCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to roomThis appliance will be damaged and may cause injury if theAlways unplug your food processor when not in use. Never use an unauthorised attachment. Never leave the appliance unattended when it is operating. Never use a damaged appliance. Never let the power unit, cord or plug get wet. Don’t let excess cord hang over the edge of a table or worktop or touchDo not exceed the maximum capacities stated in the recommendedThis appliance shall not be used by children.http://gjbbang.com/userData/board/l7500-manual.xml

    Tags:
  • kenwood multipro food processor manual, kenwood multipro food processor parts, kenwood multipro food processor instructions fp730, kenwood multipro food processor parts nz, kenwood multipro home food processor manual, kenwood multipro classic food processor manual, kenwood multipro sense food processor manual, kenwood fp691a multipro food processor manual, kenwood multipro compact food processor manual, kenwood multipro food processor fp480 manual, kenmore multipro food processor manual, kenmore multipro food processor manual pdf, kenmore multipro food processor manual instructions, kenmore multipro food processor manual instruction, kenmore multipro food processor manual user.

Keep the appliance and itsAppliances can be used by persons with reduced physical, sensory orOnly use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will notThe maximum rating is based on the attachment that draws the greatestRefer to the relevant section under “using the attachments” for additionalSCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to roomAlways take care when handling the blade assembly and avoid touchingOnly operate the liquidiser with the lid in place. Only use the goblet with the blade assembly supplied. Never run the liquidiser empty. To ensure the long life of your liquidiser, do not run it for longer than 60Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a solidNever fit the blade unit to your food processor without the jar fitted. Never unscrew the jar while the mill is fitted to your appliance. Never remove the mill until the blades have completely stopped. To ensure the long life of your mill, never run for longer thanThe processing of spices is not recommended as they may damage theThe appliance will not work if the mill is incorrectly fitted. Use for dry ingredients only.Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped. Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp.Make sure your electricity supply is the same as the oneNote: Detachable drive shaft should only beG Always fit the bowl and attachment onto the processorG Do not use the lid to operate the processor,G The processor will not operate if the bowl or lidG Use the pulse (P) for short bursts. The pulse will operate forG Always switch off and unplug before removing theG Your processor is not suitable for crushing or grinding coffeeG When adding almond essence or flavouring to mixtures avoidElectromagnetic Compatibility and EC regulation no.http://goodwillintlhr.com/userfiles/l7600-manual.xmlThese covers shouldG Leaking will occur if the seal is damaged orNot all of the attachments listed below may be included withThe liquidiser will not operate if incorrectlyFit the filler cap.When making mayonnaise, put all the ingredients, exceptRemove the filler cap. Then, withIce crushing - operate the pulse in short bursts until crushed toThe processing of spices is not recommended as they mayThe appliance will not work if the liquidiser is incorrectlyTo blend dry ingredients - cut into pieces, remove the fillerDon’t use the liquidiser as a storage container. Keep itNever blend more than 1.2 litres - less for frothy liquids likeUse the mill for milling herbs, nuts and coffee beans.Lower it into the jar, bladesHerbs are best milled when clean and dry.Cake making. Rubbing fat into flour. Adding water to combine pastry ingredientsThick soup mixes (600ml liquid to 600g dryYeasted mixes. Egg whites. Cream. Firm food items such as carrots, hard cheeses. Softer items such as cucumbers, tomatoes. Parmesan cheese, Potato for GermanCitrus fruits. All processing. Herbs. Nuts, coffee beans. Uncooked meat - beef steak - cut into 21?2 cm cubesRefer to recommended speed chart for each attachment. To use the discs.Use the grating side for cheese, carrots, potatoes and foodsUse the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage,The knife blade is the most versatile of all the attachments. The length of the processing time will determine the textureUse the knife blade for cake and pastry making, choppingGrates Parmesan cheese and potatoes for German potatoCut food such as meat, bread, vegetables into cubes. Biscuits should be broken into pieces and added down theWhen making pastry use fat straight from the fridge cut into. Take care not to over-process.Use for yeasted dough mixes.Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is notUse the citrus juicer to squeeze the juice from citrus fruitsUse fresh ingredients. Don’t cut food too small.http://www.bouwdata.net/evenement/boss-ps-5-super-shifter-pedal-manual Fill the width of the feed tube fairlyFood placed upright comes out shorter than food placedThere will always be a small amount of waste on the disc orUse for light mixtures only eg egg whites, cream, evaporatedHeavier mixtures such as fat and flour will damage it.Then switch on and press the fruit ontoG The citrus juicer will not operate if the sieve isG For best results store and juice the fruit at room temperatureG To help with juice extraction move the fruit from side to sideG When juicing large quantities, empty the strainer regularly toThe whisk is not suitable for making one-stageBest results are obtained when the eggs are at roomEnsure the bowl and whisks are clean and free from greaseCarefully fold in flour and sugar by hand using a metal spoonHandle the blades and cutting disc with care they are extremely sharp. Some foods may discolour the plastic. This is perfectlyWipe with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlockDon’t immerse the power unit in water. Store excess cord in the storage area at the back of theWash by hand, then dry. Alternatively they are dishwasher safe and can be washedAvoid placing items onDo not immerse the drive head in waterIf you experience any problems with theIf you need help with:Contact the shop where you purchased your appliance. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China.It must be taken to a special local authority differentiated wasteDisposing of a household appliance separately avoids possibleDetach the beaters from the drive head by gently pullingWipe the drive head with a damp cloth, then dry. Do not immerse the drive head in water.If the cord is damaged it must, for safety reasons, beProblem. Cause. Solution. The processor will not operate. No Power. Check processor is plugged in. Bowl not fitted to power unit correctly. Check bowl is located correctly andBowl lid not locked on correctly.https://laurenmitchellband.com/images/communication-systems-lab-manual-pdf-anna-university.pdf Check that the lid interlock isThe processor will not workIf none of the above check theCheck blade unit is fully tightenedCheck maximum capacities statedProcessor stops duringLid unlocked. Check lid is locked correctly. Seal missing. Seal incorrectly fitted. Seal damaged. Check seal is fitted correctly and notRefer to hints in relevant “using the attachment” section. Check attachments areVouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uitVerwijder alle verpakking en labels. De messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig mee om. Houd ze bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bijTil de keukenmachine niet bij het handvat op en draag hem evenmin opVoordat u de inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het mes teHoud uw handen en keukengereedschap uit de kom van deSchakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:G voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert. G als u het apparaat niet gebruikt. G voor het reinigen. Gebruik nooit uw vingers om voedsel in de invoerkoker te duwen. GebruikBevestig de meseenheid nooit op het motorblok zonder deG zorg dat u de blender- of maalbeker niet losschroeft van deGebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen, maar altijd de. Als teveel kracht wordt uitgeoefend op hetHaal de stekker altijd uit de keukenmachine wanneer u hemGebruik nooit een niet bij het apparaat behorend hulpstuk. Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat.Laat het nakijken of repareren: zie. Onderhoud en klantenservice. Laat het motorhuis, het netsnoer of de stekker nooit nat worden. Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkblad hangen of inU mag de maximum capaciteit die in de snelheidstabel wordt aangegeven,Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn datDit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaatDit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderdeGebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor hetHet maximum vermogen is afhankelijk van het hulpstuk dat de grootsteAndere hulpstukken verbruiken misschienRaadpleeg de betreffende paragraaf onder De hulpstukken gebruiken voorWees voorzichtig wanneer u de messen hanteert en raak het snijvlak vanLaat de blender uitsluitend voorzien van deksel lopen. Gebruik de kan uitsluitend met de bijgeleverde messen. De blender nooit leeg gebruiken. Om een lange levensduur van uw blender te garanderen, mag u hem nooitBevestig het meseenheid nooit aan de machine zonder de beker. Schroef de beker nooit los als de molen aan de machine is bevestigd.Verwijder de molen nooit voordat de messen helemaal tot stilstand zijnAls u wilt dat uw molen lang mee gaat, zet hem dan nooit langer dan 30Het verwerken van specerijen wordt niet aangeraden, omdat de kunststofDe machine functioneert niet als de molen onjuist is geplaatst. Verwijder het deksel nooit voordat de schijf helemaal tot stilstand isZorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeftHet kan zijn dat uw keukenmachine niet met alle hieronderDe selectie aanOpmerking: Verwijderbare aandrijfas magG Zet de kom en het hulpstuk altijd op de keukenmachineG U dient de keukenmachine niet met het deksel,G De machine functioneert niet als de kom of hetControleer ofG Gebruik de pulseerknop (P) voor korte pulsen. De puls duurtG Voor u het deksel verwijdert, dient u het apparaatG Deze keukenmachine is niet geschikt voor het verpulveren ofG Wanneer u amandelessence of -smaakstof aan mengselsGebruik de molen voor het vermalen van kruiden, noten enLaat de eenheid metRaadpleeg de afbeeldingen aan de onderzijde van deLeg het van de molenG Het apparaat lekt wanneer de afsluitringKruiden worden het beste verwerkt wanneer ze schoon enDe blender werkt niet als hij incorrect in elkaar isZet de vulndop op zijn plaats.Leg het van deVerwijder deDe verwerking van specerijen wordt afgeraden; dit kan deHet apparaat werkt niet als de blender onjuist geplaatst is.Gebruik de blender niet om voeding in te bewaren. Zorg datMeng nooit meer dan 1,2 liter - of minder voor schuimendeHet apparaat werkt niet als de blender onjuistTaarten bakken. Vet in bloem wrijven. Water toevoegen om te combineren. Hakken en purerenMengsels met gist. Eiwit. Room. Stevige voedingsproducten zoals wortels,Zachtere producten zoals komkommers, tomaten. Parmezaanse kaas, aardappelen voor DuitseCitrusvruchten. Alle verwerking. Kruiden. Noten en koffiebonen. Raadpleeg de aanbevolen snelheidstabel voor elk hulpstuk. Van alle hulpstukken is het meslemmet het meest veelzijdige. De duur van de verwerkingstijd bepaalt de verkregen textuur. Voor een grovere textuur gebruikt u de pulseerknop. Gebruik het meslemmet voor het maken van taart en gebak,Snij etenswaren zoals vlees, brood en groente in blokjes vanKoekjes moeten in stukjes verbrokkeld worden en via deAls u gebak maakt en de boter rechtstreeks uit de koelkastZorg ervoor dat u de machine niet te lang gebruikt.Zwaardere mengselsDit duurt 60 seconden. Kneed het deeg opnieuw met de hand. Kneed het deeg nietDe garde is niet geschikt voor het mengen vanHet beste resultaat wordt verkregen met eieren opZorg ervoor dat de kom en de garde schoon en vetvrij zijn,Meng de bloem en de suiker voorzichtig met de hand metGebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappelen enGebruik de snijzijde voor kaas, wortels, aardappelen, kool,Voor het raspen van Parmezaanse kaas en aardappelenVeeg af met een vochtige doek, en droog dan af. ControleerDompel het motorblok niet in water onder. Berg extra snoer in het bewaarcompartiment aan deVul de hele breedte van. Zodoende kunnen de. Er blijven altijd restjes aan de schijf of in de kom hangen naZet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit hetMessen en snijschijven zijn zeer scherp - ga erHet plastic kan verkleuren door sommige voedselproducten. Dit is normaal, levert geen schade op aan het plastic en. U kunt dezeMaak de gardes los van de aandrijfkop door ze voorzichtigVeeg de aandrijfkop af met een vochtige doek, en droogDompel de aandrijfkop niet onder in water.Met de hand afwassen, en dan afdrogen. U kunt deze artikelen ook op het bovenste rek van uwHet wordt aanbevolenItemZorg ervoor dat de hendel van deDraai de kegel totdat hijZet de machine aan en druk hetG De citruspers functioneert niet als de zeef nietG Voor het beste resultaat gebruikt u vruchten opG Om zoveel mogelijk sap uit het fruit te halen kunt u de vruchtG Als u erg veel vruchten perst, dient u de zeef regelmatig teDompel de aandrijfkop nooit onderAls u problemen ondervindt met dezeAls u hulp nodig hebt met:Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Vervaardigd in China.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheidenHet apart verwerkenProbleem. Oorzaak. Oplossing. De machine werkt niet. Geen stroom. Controleer of de stekker in hetDe kom is niet juist op het motorblok geplaatst. Controleer of de kom juist geplaatstHet deksel van de kom is niet juist vergrendeld. Controleer of de dekselvergrendelingDe keukenmachine werkt nietAls bovenstaande oorzaken geen vanKeukenmachine stopt tijdens deSlecht resultaat met apparaten enControleer of de meseenheid goed inControleer de maximum capaciteitDeksel niet vergrendeld. Controleer of het deksel juistDe afdichtring ontbreekt. De afdichtring is onjuist geplaatst. De afdichtring is beschadigd. Controleer of de afdichtring goedVoor een vervangende afdichtringOnderhoud en klantenservice. Lees de tips in de paragraaf Gebruik van uw hulpstuk. Controleer of de hulpstukken goedConservez les mains et tout ustensile hors du bol du robot et du gobelet. G avant le nettoyage. N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans le tube d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni.Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. Ne mouillez jamais le bloc d'alimentation, le cordon d’alimentaiton ou la prise.Veuillez garderUtilisez toujours le blender avec son couvercle. N’utilisez le gobelet qu’avec l’ensemble porte-lames fourni. Ne faites jamais fonctionner le blender lorsqu’il est vide.Ne touchez pas les lames tranchantes.Ne retirez jamais le couvercle tant que les disques de coupe ne sont pasAttention, lesLes accessoiresG Installez toujours le bol et l’accessoire sur le robot avantG N’utilisez pas le couvercle pour faire fonctionnerG Le robot ne fonctionnera pas si le bol ou le. G Utilisez la touche pulse (P) pour de petites impulsions. LaG Si vous ajoutez de l’essence d’amandes ou un parfum auxPuis, alors que l’appareil fonctionne,L’appareil ne fonctionne pas si le blender n’est pasLaissez uneIl doit resterUtilisez le moulin pour moudre des herbes, des noix ou desMettez-le dans le bol, lamesG Des fuites se produiront si le joint estLe blender ne fonctionnera pas s’il n’est pasBlancs d’?ufsPour le parmesan, les pommes de terre pour la. Agrumes. Herbes aromatiquesLa lame couteau est l’accessoire le plus polyvalent de tous.Pour les textures plus granuleuses, utilisez le mode deCoupez les aliments, tels que la viande, le pain et lesUtilisez toujoursUtilisez le presse-agrumes pour extraire le jus des agrumesAssurez-vous que le bol et les fouets sont propres etMettez l’appareil en marche etPour utiliser les disques.Remplissez presque totalement la largeur du tube deAssurez-vous. N’immergez pas le socle d’alimentation dans l’eau.N’immergez pasArticleArticles pouvantSi vous avez besoin d’aide concernant:Solution. Le robot ne fonctionne pas.Le couvercle du bol n’est pas correctementLe robot ne fonctionne pas siSi aucun des cas ci-dessus neAbsence de joint. Assurez-vous que le joint estMauvaise performance desVor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten. SicherheitBei GebrauchKlingen, anfassen. G vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen. G vor dem Reinigen. Den Messereinsatz niemals ohne angebrachten MixbecherAntriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker niemals nass werden lassen.Leistungsaufnahme berechnet. Leistungsaufnahme u.U. geringer. Mixer. Die Messer sind sehr scharf. Gehen Sie bei Gebrauch und Reinigung sehrDen Mixer nur mit aufgesetztem Deckel betreiben. Den Mixbecher nur mit der mitgelieferten Messereinheit verwenden. Den Mixer niemals leer laufen lassen. Die Masse vorNur zur Verarbeitung trockener Zutaten verwenden. Deckel erst abnehmen, nachdem die Schneidescheibe ganz zum StillstandDie Schneidescheiben mit Vorsicht handhaben, sie sind extrem scharf. Vor dem Netzanschluss. Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf. Dichtungsring. Messereinsatz. Vor dem ersten GebrauchVorsicht! Die Messer sind sehr scharf. Diese. Abdeckungen sollten entsorgt werden, da sie lediglich zum. Schutz der Messer bei Herstellung und Transport dienen. Schlagmesser. Knetwerkzeug. Doppelschneebesen aus Metall. Zitruspresse (wenn im Lieferumfang). Spatel. Stopfer. Deckel. Abnehmbare Antriebswelle. Antriebseinheit. Sicherheitsverriegelungen. Kabelfach (hinten)Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet. Hinweis: Die abnehmbare Antriebswelle sollteZitruspresse oder des Doppelschneebesen aus. Metall eingesetzt werden. Maschine, bevor Sie die Zutaten hinzugeben.Spitze der Antriebswelle bzw.MixerLieferumfang). Mixbecher. DeckelWichtig. Mahlen von Kaffeebohnen oder grobem Zucker.Richten Sie sich nach den. Abbildungen auf der Unterseite des Messereinsatzes:Drehen Sie ihn dannRichten SieMessereinsatzes:TippsDer Mixer funktioniert nicht, wenn er falschBringen Sie dieLieferumfang). Verwendung Ihres MixersZum Verarbeiten trockener Zutaten - ggf.TippsMesserklinge. Raspelscheibe. Zitruspresse (wenn im. Lieferumfang). MixerFunktion. Kuchenteigzubereitung. GeschwindigkeitVerarbeitet allesSchlagmesser. Verarbeitungsdauer. Verwenden Sie das Schlagmesser zum Zubereiten von Teig,Sie die abnehmbare Antriebswelle an.Spitze der Antriebswelle in die Mitte des Deckels greift. Tipps. Beim Zubereiten von Teig das Fett direkt aus dem. Ein zu langes Verarbeiten vermeiden.Doppelschneebesen aus MetallHackfleischHefehaltige Massen. Sahne. Weichere Lebensmittel wie z.B. Gurken, TomatenVerarbeiten, bis eine glatte, geschmeidige TeigkugelSchlagmesser. Eier sollten zum Schlagen am besten RaumtemperaturVor dem Schlagen von Eischnee sicherstellen, dassPflege und ReinigungKartoffeln, Kohl, Gurken, Zucchini, Rote Beete und Zwiebeln.Sie die abnehmbare Antriebswelle an.Stecken SieMit einem feuchten Tuch abwischen und abtrocknen. Sicherstellen, dass der Verriegelungsbereich frei von. Antriebseinheit nicht in Wasser tauchen. Antriebseinheit verwahren. Messereinsatz abschrauben, indem Sie ihn auf dieMessereinsatz nicht in. Wasser tauchen.Tipps. Frische Zutaten verwenden. Die Zutaten nicht zu klein schneiden. Die Breite des. So wird verhindert, dass die. Nach der Verarbeitung bleiben immer kleine Reste auf der. Zitruspresse. Netzstecker ziehen. Die Messer und Schneidescheiben mit VorsichtLimetten und Grapefruit).Sieb. Verwendung der Zitruspresse. Sie die abnehmbare Antriebswelle an.Sie ihn, bis er ganz nach unten rutscht.G Die Zitruspresse funktioniert nur, wenn das Sieb. Zimmertemperatur aufbewahren und verarbeiten und sie vorEntsaften leicht hin und her bewegen.Doppelschneebesen aus Metall. Die Schneebesen durch leichtes Ziehen vom Antriebskopf. Antriebskopf mit einem feuchten Tuch abwischen undDen Antriebskopf nicht in Wasser tauchen. Alle anderen TeileWir empfehlen ein kurzes. Teil. Schlagmesser, Knetwerkzeug. Arbeitsscheiben. Schneebesen. Den Antriebskopf nicht in WasserZitruspresseSpatelTeile. Kundendienst und ServiceSollten Sie irgendwelche Probleme mit Ihrer. Fehlerbehebung zu Rate, bevor Sie umEnergie und Rohstoffen mit sich bringt. Zur Erinnerung an dieWartung oder Reparatur. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Hergestellt in China. Fehlerbehebung. Problem. Ursache. Kein Strom.Griffbereich richtig eingerastet ist.Wenn keiner dieser Fehler vorliegt: die. Arbeit stehen.Deckel nicht eingerastet. Dichtung fehlt. Dichtung falsch eingesetzt.Unzureichende Leistung vonSi prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioniRimuovere la confezione e le etichette. Le lame e i dischi sono molto affilati: maneggiarli sempre con cura. Tenere sempre la lama dall’appoggio per le dita in alto, maiRimuovere sempre la lama prima di svuotare il recipiente. Non inserire le mani o altri utensili nella vaschetta del robot da cucina eSpegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente:G prima di montare o staccare qualunque componente. G se non in uso. G prima di pulire l'apparecchio. Non usare mai le dita per spingere gli alimenti nel tubo di riempimento. Servirsi sempre dell’apposito accessorio (pressatore).Prima di togliere il coperchio dalla vaschetta, oppure il. G attendere che le parti accessorie o la lama si siano fermateG fare attenzione a non svitare la caraffa del frullatore o la vaschetta delRISCHIO RISCALD: Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi aNon usare il coperchio per far funzionare l’apparecchio, ma servirsi sempreScollegare sempre la spina del robot dalla presa quando nonNon utilizzare l’apparecchio con accessori non autorizzati. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito dopo averlo acceso. Non usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo controllare o riparare:Non lasciar pendere il cavo elettrico dal piano di lavoro e non lasciare cheSorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Questo apparecchio non dev'essere utilizzato dai bambini. TenereLa potenza massima si basa sull’apparecchio che esercita il caricoVedere la sezione pertinente alla voce “uso degli accessori”, per ulterioriRISCHIO RISCALD: Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi aFare sempre attenzione nel maneggiare le lame. Evitare di toccare il filo diAzionare il frullatore solo con il coperchio chiuso. Non usare mai il frullatore a vuoto. A garanzia della durata del frullatore, non azionarlo continuamente perNon rimuovere mai il tritatutto fintanto che le lame non sianoSpegnere non appena si ottiene laUtilizzare solo ingredienti secchi. Assicurarsi che il disco affilato si sia fermato completamente prima diManeggiare i dischi affilati con cautela in quanto sono estremamenteAccertarsi che la tensione della vostra rete sia la stessa diIl robot da cucina potrebbe non includere tutti gli accessoriNB: Alberino di rotazione rimovibile. DeveG Prima di aggiungere gli ingredienti, assicurarsi sempre diG Non servirsi del coperchio per azionare il robot;G Il robot non funziona se la vaschetta o ilAssicurarsi che il tubo diG Per lavorare ad intermittenza gli ingredienti, utilizzare il tastoG Spegnere l’apparecchio ed estrarre sempre laG Durante l’aggiunta di aromi o essenza di mandorle, evitare ilUtilizzare il tritatutto per sminuzzare erbe, frutta secca eAbbassarla all’interno della caraffa,Si rimanda alle immagini sottoLe erbe si macinano meglio se sono pulite e asciutte.Fissare il tappo delPer fare la maionese, versare nel frullatore tutti gli ingredienti,Se la lavorazione. Per tritare il ghiaccio, premere il tasto impulsi fino adNon si consiglia di lavorare spezie in questo apparecchio,Per lavorare ingredienti secchi, tagliarli a pezzetti; togliere ilTenere la mano sopraNon usare il frullatore per conservare alimenti. MantenerloPreparare dolci. Amalgamare burro alla farina. Aggiungere acqua per unire gli ingredientiLavorare le verdure con 300ml d’acquaMiscele con lievito. Albumi. Panna. Cibi solidi come carote, formaggi duri. Parmigiano, patate per gnocchi. Agrumi. Lavora tutto. ErbeLa lunghezza. Per consistenze meno omogenee, utilizzare l’interruttore aUtilizzare la lama per preparare torte e dolci, per macinarePeso farina 340gPrima di lavorare alimenti come carne, pane e verdura,Spezzettare i biscotti e aggiungerli attraverso il tubo di. Nel preparare dolci, utilizzare burro appena tolto dalNon esagerare con la lavorazione.Usare solo per miscele soffici, ad esempio albumi, panna oPeso farina 300gLavorare per 60 secondi fino aReimpastare solo a mano. Si sconsiglia di reimpastare nellaI risultati migliori si ottengono quando le uova sono aAccertarsi che la vaschetta e la frusta siano pulite e prive diMescolare con cura la farina e lo zucchero manualmenteLato per sminuzzare: sminuzza formaggio, carote, patate eLato per affettare: affetta formaggio, carote, patate, cavolo,Grattugia parmigiano e patate per gnocchi di patate allaNon infilare le dita nel tuboPulire con un panno umido, quindi asciugare. Accertarsi cheNon immergere in acqua il corpo motore. Riporre la lunghezza in eccedenza del cavo nell’appositaNon immergere mai il gruppo lame in acqua.Usare ingredienti freschi. Non ridurre gli ingredienti in pezzi di dimensioniSpegnere sempre e scollegare dalla rete prima di pulire. Maneggiare le lame e i dischi affilati con cautelaAlcuni alimenti possono scolorire la plastica.Staccare le fruste dalla testa di azionamento tirandoleStrofinare la testa di azionamento con un panno umido,Non immergere la testa di azionamentoLavare a mano, quindi asciugare.ComponenteAccendere e premere il frutto sulG Per risultati ottimali conservare la frutta e spremerla aG Per facilitare l’estrazione del succo, spostare il frutto da unAssistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se il robot da cucina non dovesse funzionareSe si ha bisogno di assistenza riguardo:Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina.Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccoltaSmaltire separatamente un elettrodomestico consente diPer rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gliProblema. Causa. Soluzione. Il robot non funziona. Manca la corrente. Controllare che la spinaVaschetta non inserita correttamenteControllare che la vaschetta sia benCoperchio della vaschetta inserito male. Verificare che il dispositivo di bloccoIl robot non funziona se laSe anche dopo i controlli suddetti ilIl robot si ferma durante l’uso.Controllare che il coperchio siaManca la tenuta. Controllare che la tenuta sia benPer ottenere una tenuta di ricambio,Leggere i consigli nella sezione “Uso dell’accessorio”.Controllare di aver montatoSegure sempre aperto de dedo na parte de cima, afastandose das partes cortantes, quer quando manusear quer quandoG Antes de limpar. Utilize sempre o(s) calcador(es) fornecido(s).RISCO DE QUEIMADURAS: Deve deixar os ingredientes quentesDesligue sempre o seu robot de cozinha da corrente. Mande-a examinar ou reparar: verRISCO DE QUEIMADURAS: Deve deixar os ingredientes quentes. Nunca ponha em funcionamento se o liquidificador estiver vazio.Nunca desenrosque o jarro enquanto o moinho estiver colocado noUtilize apenas ingredientes secos.Mantenha as. Para obter melhores resultadosColoque-a dentro doConsulte asColoque a tampa deFazer bolos. Misturar a gordura com farinhaMisturas levedadas. Claras de ovos. Natas. Ingredientes consistentes como cenouras, queijosAlimentos moles como pepinos, tomates. Citrinos. Todos os tipos de processamento. Ervas. Carne de vaca crua - corte em cubos de 2,5cmQuando confeccionar massa para bolos utilize a gorduraAs misturas mais consistentes talPara texturas grossas utilize o controlo de impulso.Utilize a unidade deUtilize o lado para ralar com queijo, cenouras, batatas eUtilize o lado para fatiar com queijo, cenouras, batatasLimpe com um pano humedecido e, em seguida, seque.Utilize ingredientes frescos. Encha o tubo de.